Thu, 14 Aug 2025
New tech promises to dub film and TV into different languages without losing the quality of the performance.
New AI-driven dubbing system allows for more accurate and natural-sounding dubs
* Developed by Flawless, a company founded by Scott Mann
* Uses technology called DeepEditor that manipulates video and audio to make actors appear as if they're speaking another language
* Preserves original performances across languages without reshoots or re-recordings
* Reduces costs and time compared to traditional dubbing techniques
Results
* Test film "Watch the Skies" was released in 110 AMC Theatres across US with positive results
* Audiences didn't notice difference between dubbed and original versions
* Dubbed version performed better than expected, increasing chances of success for foreign films in the US market
Potential impact on industry
* Global film dubbing market set to increase from $4bn to $7.6bn by 2033
* Companies like Netflix and Apple are already using the technology to improve their offerings
* Flawless' customers include "pretty much all the really big streamers"
Concerns about accessibility and cultural literacy
* Experts warn that relying on AI-driven dubbing could lead to a loss of cultural specificity and texture
* Displacement of subtitles raises concerns about accessibility for language learners, immigrants, and those who are deaf or hard-of-hearing.
>>
Terms of Use | Privacy Policy | Manage Cookies+ | Ad Choices | Accessibility & CC | About | Newsletters | Transcripts
Business News Top © 2024-2025